El rey de los Hykssos, Auserra Apofis ¿Señor de los Pilares de Hércules?

El rey de los Hykssos, Auserra Apofis ¿Señor de los Pilares de Hércules?
Print Friendly, PDF & Email
Nota preliminar: Me acaban de notificar hoy (8/2/2019) que un aficionado a la egiptología viene alegando desde hace un par de días en un grupo de facebook al que ya no pertenezco que mi traducción expuesta en este artículo es errónea, aunque solo habla de una palabra en concreto, la que leo como Dr.wy (forma dual), o sea, no de toda la traducción. Bien, acabo de añadir una explicación más pormenorizada de los argumentos en los que me baso para dicha interpretación como forma dual y no como plural (como afirma quien me cuestiona). Se puede ver como no solo no me he «inventado» nada (pues hasta me acusa de ello) sino que mi traducción es perfectamente acorde a lo que se ve escrito en el único calco que conocemos hasta la fecha de la inscripción y acorde con la gramática egipcia según las principales escuelas de filología egipcia y semítica y con los usos idiomáticos registrados en los más actualizados y autorizados diccionarios y lexicones. Todo lo añadido en esta ocasión lleva este mismo color azul.

Georgeos Díaz-Montexano, Accepted Member of The Epigraphic Society (1992).2016-10-14-23_44_58-www-claseshistoria-com_revista_2013_articulos_rodriguez-vaso-apofis-pdf-maxtho

Apophis (Auserre Apofis) fue un rey de la Hykssos. Él combatió contra de los egipcios y murió alrededor de 1550 a 1540 AC, en la misma época en la que los legendarios reyes Cécropidas que se enfrentaron a los Atlantes vivían en Atenas antes del cataclismo de Deucalión, que según la Crónica de Paros aconteció hacia el 1530 AC. El texto más largo sobre Apofis ha sido hallado en Almuñecar, al sur de la Península Ibérica. El texto se escribió en jeroglíficos egipcios formales en un vaso canopo de alabastro que debió contener restos orgánicos de este rey de los Hykoussos o Hicsos.

Es probable que los familiares del rey Apofis, siguiendo la voluntad de sus últimas palabras antes de morir, enviaran a Iberia una parte de los restos mortales en uno de sus vasos canopo, para ser enterrado en su lugar de nacimiento, es decir, exactamente en el lugar donde estaba nacido.

Descubrí que en este texto existe una mención a la posible procedencia geográfica del rey Apofis, y este origen se situa en un lugar denominado como Dr.wy «los dos confines, mojones, términos, o fronteras» del «victorioso/fuerte», o «de gran alcance» (nxt.w en egipcio). Considero que una secuencia como esta de «los dos límites, o dos confines, mojones, términos, o fronteras del victorioso o el muy fuerte», se podría entender como una referencia a los mismos «pilares de Hércules» cuya denominación griega es la última de varias donde siempre fue asociado a una divinidad, titán o semidios de gran fuerza. Es evidente que existe una definición similar. Melkart/Hêraklês/Hércules era un «hombre muy fuerte», «el gran victorioso», mientras que las «Columnas de Hércules» fueron llamado muchas veces por los mismos griegos como «los dos límites, confines, mojones o términos». Fue algo muy frecuente. De hecho, en el mismo Timeo 25d, las «Columnas de Hércules» son descritas como «fronteras» o «límites», exactamente: «ὅρων Ἡρακλείων», «o sea, los límites, términos, mojones o fronteras de Hêraklês».

Aclaro que mi lectura del término Dr,w (‘end’; ‘limit’; ‘boundary’ Wb 5, 585-589.5; KoptHWb 241 f.) como forma dual Dr.wy se basa en el hecho de que tanto este término como el que le sigue nxt ‘fuerza, poder, vitoria’ (strength; might; victory Wb 2, 316.7-317.3) presentan la peculiaridad de que el supuesto determinativo de plural consistente en tres barras verticales horizonatles equidistantes una de otra  ||| (Z2, Gardiner) aparecen representadas (al menos en este calco o dibujo) no equidistantes entre si, sino separadas del modo siguiente: | || Es decir, que podría haberse indicado el dual del término Dr, o sea, Dr,wy con las dos barras verticales || (Z4A, Gardiner), como de hecho sucede en gramática egipcia antigua, mientras que la otra barra separada sería el conocido determinativo | (Z1, Gardiner) de ideograma (además de ‘uno’, ‘unidad’) que se suele colocar justo debajo o detrás de un ideograma, como en este caso, debajo del ideograma determinativo de ‘camino’, ‘ruta’, ‘viaje’, posición en el espacio’.

Por otra parte, el mismo jeroglífico || (Z4A, Gardiner) indicativo de dual era usado como superlativo, es decir, que en este caso, en el término nxt ‘fuerza, poder, vitoria/victorioso’, se podría haber escrito realmente nxt,wy, «muy poderoso», «muy fuerte» «muy victorioso». Es decir, que cuando expongo la interpretación de «Más Fuerte» lo hago en el mismo sentido superlativo de «Muy Fuerte». No estoy hablando de comparativo.

De modo que es una hipótesis interpretativa falsable que sustento en la forma en que aparecen representadas las tres barras, separadas en || y | justo solo en las dos palabras, Dr,wy-nxt,wy «los dos términos (mojones, límites) del Más Fuerte o Victorioso o de la Gran Fuerza» que conforman lo que creo es una denominación para las mismos límites, confines, términos o mojones que los griegos heredaron por tradiciones como «los confines, términos o mojones de Hêraklês», y que según las mismas tradiciones griegas eran dos, identificados unas veces con estelas, pilares o columnas y otras con montes o penínsulas. Nótese que justo poco antes, el término bA,w (might; ba-power (of a god made manifest) Wb 1, 413.12-414.7; Wilson, Ptol. Lexikon, 300) sí presenta el jeroglífico indexograma determinativo de plural de las tres barras verticales ||| (Z2, Gardiner) bien escrito, con las tres barras perfectamente equidistantes.

Debajo una edición de las tres palabras anteriores de acuerdo a como las veo en la única copia o calco que he conocido de la inscripción egipcia del Vaso Canopo de Asuserra Apohis de Almuñecar.

http://atlantisng.com/blog/wp-content/uploads/2019/02/CR_editor_0G2UVb.png

Traducción del texto egipcio del vaso canopo de Apofis hallado en Iberia:

nTr-nfr nb tA,wy jnn bA,w=f Dr,wy nxt,wy/nxwt nn tA wAb m bAk nf Nswt-Bj,tj (Awsr-ra) sA ra Jppj dj anx sn.t-Nswt TAwa(r).t=f dj anx

Traducción frástica o literal:

«…El Dios Bueno, señor de las dos tierras, trae (o lleva) el glorioso poder suyo (hasta/de) los dos términos (mojones, límites) de la Gran Fuerza, el Más Fuerte o Victorioso (Dr,wy-Nxt,wy)- (no/ninguna) tierra (es) libre de rendir servicio, al Rey del Alto y Bajo Egipto (Auserra), el hijo de Ra (Apophis), quien otorga la vida, y a su hermana real, Tchaurt, dotada de vida…»

Traducción metafrástica:

«… El buen Dios, el Señor de las Dos Tierras, el que trae (o lleva) su glorioso poder de (o hasta) los dos Términos o Mojones del Muy Fuerte o de la Gran Fuerza (¿Hércules?). Ninguna tierra ha sido liberada de rendir servicio al Rey del Alto y Bajo Egipto (Auserra), hijo de Ra (Apofis), quien da la vida, y a su hermana real, Tchaurt, dotada de vida … «

No parece mera casualidad que el texto más largo conocido sobre Apofis (en su único vaso canopo conservado) se haya encontrado en la Península Ibérica. Apofis se podría traducir desde lenguas indoeuropeas y euroasiáticas como «de Ophis» (ap/o – Ophis), y Avieno (entre otros) dice que Ophis era un nombre antiguo de Iberia. Una isla de Baleares, España, fue llamada precisamente como Ophioussa. El sufijo -oussa es egeo pre-griego y significa país, región, tierra, igual que el sufijo -ssos, presente en los nombres de Knossos, Tartessos y en el de los mismos hicsos, que en los manuscritos griegos aparece siempre escrito como Hykoussos o Hykssos, aunque esto ha sido omitido en las traducciones y transcripciones modernas.

Mi teoría es que Apofis, rey de la Hykssôs o Hykoussôs, fue un rey procedente de Iberia, de las tierras donde se hallaban «los dos límites, términos o mojones (pilares) del Más Fuerte y Victorioso» (Los términos, mojones o columnas de Hêraklês/Melkart/Hércules), o sea, el mismo nombre que los sacerdotes egipcios mencionan a Solón como los «Términos, Mojones o Pilares de Hércules».

Por otro lado, es curioso como el nombre de la hermana de Apofis: Tjaurt, o Tchaurt, es similar al nombre original de Tartessos, que sería Tarte o Tart- (quizás sonando como Tchart o Thart), porque el sufijo egeo -ssos, ya sabemos que se añadía para indicar tierra, o país. En este caso, «tierra, nación o país de Tarte».

Inscripción de Almuñecar:

nTr-nfr nb tA.wy jnn bA.w.f Dr.wy nx.w.t nn tA wAb m bAk nf Nswt-Bj.tj (Awsr-ra) sA ra Jppj dj anx sn.t-Nswt Tar.t.f dj anx
Traducción metafrástica: «… El buen Dios, el Señor de las Dos Tierras, el que trae (o lleva) su glorioso poder de (o hasta) los dos Términos o Mojones del Muy Fuerte o de la Gran Fuerza (¿Hércules?). Ninguna tierra ha sido liberada de rendir servicio al Rey del Alto y Bajo Egipto (Auserra), hijo de Ra (Apofis), quien da la vida, y a su hermana real, Tchaurt, dotada de vida … «
Glosario con fuentes principales según unos de los más autorizados lexicones de lengua egipcia antigua, el Thesaurus Lingvae Aegyptiae.

jnn-Xkr.t-nswt-m-xAs.wt      one who brings the royal treasure from foreign lands   Jones, Titles OK, no. 1117
bA.w      might; ba-power (of a god made manifest)   Wb 1, 413.12-414.7; Wilson, Ptol. Lexikon, 300

Dr.w      end; limit; boundary   Wb 5, 585-589.5; KoptHWb 241 f. (Dr.wy (end; limit; boundary) «los dos límites, los dos confines, los dos términos»; los confines, los límites, los bordes).

M-37 Phonetic: Dr (dyer)
 
nxt      strength; might; victory   Wb 2, 316.7-317.3
nn   darkness   Wb 2, 274.5-6; Wilson, Ptol. Lexikon, 522 f.

nn    [[[Negationspartikel]]]   Wb 2, 195.6-11

wab      to purify; to be pure   Wb 1, 280.12-282.5 (be free)

wab      purity; purification   Wb 1, 282.8-9

bAk      to work; to render (services)   Wb 1, 426.3-427.11

Facebook Comments
Sobre Georgeos Díaz-Montexano 128 Artículos
Escritor especializado en lenguas y escrituras antiguas y en atlantología histórico-científica / Historical-Scientific Atlantology Adviser for National Geographic, James Cameron and Simcha Jacobovici / Accepted Member of The Epigraphic Society.

Sé el primero en comentar

Dejar una contestacion