«kauŕgo beř olé» = «kaŕko el olé». Un símbolo ibérico para la paz.

"kauŕgo beř olé" = "kaŕko el olé" Un símbolo ibérico para la paz. Sobre las lecturas de las secuencias grafemáticas. Un interesante símbolo grafemático en forma de flor o símbolo radiado (astral o solar) ha sido hallado en dos lugares del levante peninsular: como grafito rupestre en dos inscripciones del Abric Tarragón 12 y 13 y pintado sobre una vasija hallada no muy lejos en Llíria. El de la vaisja de Llíria ha sido leído como elolekaŕko (MLH. F.13.2). En el vaso de los jinetes de Llíria vemos como después de ole sigue kaŕko, mientras que en el ejemplo del Abric Tarragón 12 después de olé sigue kauŕko o kauŕgo, según Ferrer i Jané.1 Parece bastante evidente que kauŕko sería una variante del kaŕko escrito en el vaso de Llíria o bien esta una forma abreviada de kauŕko. Joan Ferrer i Jané2 en un reciente análisis y nueva auptosia epigráfica de los símbolos grafemáticos radiados del Abric Tarragón 12 propone que la secuencia debería ser leída como kauŕgobeřolé3. La nueva auptosia epigráfica de Ferrer i Jané demuestra que la lectura que hizo Luis Silgo (Silgo, Perona 2012, 84) de /be/ por /te/ era definitivamente errónea. En cuanto a la descripción de los dos símbolos grafemáticos radiados grafitados en el Abric de Tarragón 12 y 13 acudamos mejor al análisis 'in situ' de Ferrer i Jané quien nos trasmite lo siguiente:
Print Friendly, PDF & Email

Por Georgeos Díaz-Montexano, Accepted Vitalitius Member of The Epigraphic Society

Sobre las lecturas de las secuencias grafemáticas.

Un interesante símbolo grafemático en forma de flor o símbolo radiado (astral o solar) ha sido hallado en dos lugares del levante peninsular: como grafito rupestre en dos inscripciones del Abric Tarragón 12 y 13 y pintado sobre una vasija hallada no muy lejos en Llíria. El de la vaisja de Llíria ha sido leído como elolekaŕko (MLH. F.13.2). En el vaso de los jinetes de Llíria vemos como después de ole sigue kaŕko, mientras que en el ejemplo del Abric Tarragón 12 después de olé sigue kauŕko o kauŕgo, según Ferrer i Jané.1 Parece bastante evidente que kauŕko sería una variante del kaŕko escrito en el vaso de Llíria o bien esta una forma abreviada de kauŕko. Joan Ferrer i Jané2 en un reciente análisis y nueva auptosia epigráfica de los símbolos grafemáticos radiados del Abric Tarragón 12 propone que la secuencia debería ser leída como kauŕgobeřolé3. La nueva auptosia epigráfica de Ferrer i Jané demuestra que la lectura que hizo Luis Silgo (Silgo, Perona 2012, 84) de /be/ por /te/ era definitivamente errónea.

En cuanto a la descripción de los dos símbolos grafemáticos radiados grafitados en el Abric de Tarragón 12 y 13 acudamos mejor al análisis ‘in situ’ de Ferrer i Jané quien nos trasmite lo siguiente:

Seguir leyendo en el siguiente PDF.

Facebook Comments
Sobre Georgeos Díaz-Montexano 137 Artículos
Escritor especializado en lenguas y escrituras antiguas y en atlantología histórico-científica / Historical-Scientific Atlantology Adviser for National Geographic, James Cameron and Simcha Jacobovici / Accepted Member of The Epigraphic Society.

Sé el primero en comentar

Dejar una contestacion