Sobre la hipótesis vascoiberista de los numerales ibéricos de Orduña y Ferrer

Sobre la hipótesis vascoiberista de los numerales ibéricos de Orduña y Ferrer Breves apuntes preliminares sobre algunas objeciones Georgeos Díaz-Montexano, Vitalitius Accepted Member of The Epigraphic Society, Diciembre, 2019 La casi totalidad de las supuestas formas léxicas de los numerales (cardinales todas) que Orduña (2005) y Ferrer (2009) proponen como similares a las vascas han sido elegidas tras segmentación selectiva de palabras que ya habían sido escritas por los iberos separadas con sus respectivas puntuaciones. Es decir, que se extrae de una palabra la parte que se identifica como numeral. Ejemplo, de baŕkeike, escrita como una sola palabra separada de la anterior y de la que le sigue por puntuaciones, se extrae baŕ, que los autores transcriben siempre como (a)baŕ, pues asumen que baŕ sería una abreviatura de una supuesta forma numeral abaŕ (aunque aparece con cierta frecuencia en nombres de personas) que relacionan con el vasco hamar 'diez'. Nótese lo tremendamente extraño, cuando menos, que resultaría que fuera relativamente frecuente entre los iberos el portar un nombre que se traducía como "el diez".
Print Friendly, PDF & Email

Breves apuntes preliminares sobre algunas objeciones

Georgeos Díaz-Montexano, Vitalitius Accepted Member of The Epigraphic Society, Diciembre, 2019

La casi totalidad de las supuestas formas léxicas de los numerales (cardinales todas) que Orduña (2005) y Ferrer (2009) proponen como similares a las vascas han sido elegidas tras segmentación selectiva de palabras que ya habían sido escritas por los iberos separadas con sus respectivas puntuaciones. Es decir, que se extrae de una palabra la parte que se identifica como numeral. Ejemplo, de baŕkeike, escrita como una sola palabra separada de la anterior y de la que le sigue por puntuaciones, se extrae baŕ, que los autores transcriben siempre como (a)baŕ, pues asumen que baŕ sería una abreviatura de una supuesta forma numeral abaŕ (aunque aparece con cierta frecuencia en nombres de personas) que relacionan con el vasco hamar ‘diez’. Nótese lo tremendamente extraño, cuando menos, que resultaría que fuera relativamente frecuente entre los iberos el portar un nombre que se traducía como «el diez»…

Seguir leyendo en el siguiente PDF.

Facebook Comments
Sobre Georgeos Díaz-Montexano 137 Artículos
Escritor especializado en lenguas y escrituras antiguas y en atlantología histórico-científica / Historical-Scientific Atlantology Adviser for National Geographic, James Cameron and Simcha Jacobovici / Accepted Member of The Epigraphic Society.

Sé el primero en comentar

Dejar una contestacion