Georgeos Díaz-Montexano, Vitalitius Accepted Member of The Epigraphic Society
Nota preliminar: Las voces reconstruidas por los lingüistas son señaladas mediante un asterisco * precediendo la palabra. En las mismas la V mayúscula indica la presencia de cualquier vocal que no ha sido posible determinar con certeza. Caracteres entre [] indican la transcripción fonética según el Alfabeto Fonético Internacional (AFI). Caracteres entre barras // la transcripción aproximada en español.
Algunas lenguas indoeuropeas comparten con las altaicas un antiquísimo término para el ‘caballo’. Me refiero al Altaico: *mórV ‘caballo’, que vemos en el Indoeuropeo: *mark– ‘caballo’, el cual pasa a las lenguas germánicas como *márx-a-/*marg-á- ‘corcel’ de las que derivan el Alemán: mähre ‘yegua’ y el Noruego: merr ‘yegua’, el Inglés: mare ‘yegua’ y todas las restantes formas germánicas para dicho término. Mientras que por otra parte el mismo IE: *mark– pasa a las lenguas célticas como el Galo: mark– ‘caballo’ (acc. markan) y marco, el Irlandés: marc ‘caballo’, el Címbrico (escocés): march ‘caballo’ y el Bretón: marh ‘yegua’. Pero no hallamos en la familia urálica ninguna forma pariente del Altaico: *mórV ni del Indoeuropeo: *mark-. Las lenguas urálicas tienen para el ‘caballo’ un término propio y exclusivo que no comparten con ninguna otra familia de lenguas, tal término es el Proto-Urálico: *luwV (*luɣV) ‘caballo’. Del mismo modo tienen otro término que tampoco comparten con ninguna otra familia para ‘el animal doméstico grande’, ya sea ‘vaca’ o ‘caballo’, tal término ha sido reconstruido como el Proto-Urálico: *lešmä.